LA TERRAZZA GOURMET DELL’ESTATE 2021 DIRETTAMENTE SUL MARE

LA TERRAZZA GOURMET DELL’ESTATE 2021

DIRETTAMENTE SUL MARE

Novità al Tanit Fine Restaurant di Poltu Quatu,

considerato un’eccellenza in Sardegna

 

Roma, giugno 2021. Un fiordo naturale di fronte all’Isola di Caprera, una posizione d’eccellenza sul mare della Costa Smeralda, una cucina che rispetta la tradizione locale, una storia di successo sin dal 1987: sono gli ingredienti del Tanit Fine Restaurant di Poltu Quatu, in Sardegna, pronto ad allietare i palati con novità per la stagione 2021.

 

Alla guida della cucina c’è ora lo Chef Denis Mulé, rientrato al Tanit da Londra, coadiuvato in sala dal direttore Nicola Giorgio, rientrato in Italia dopo una lunga e esperienza alla direzione di ristoranti di lusso in Brasile.

 

E in questo teatro, l’Accademia del Gambero Rosso, con sede a Roma, trasferisce le proprie risorse per la stagione 2021, che avranno così modo di approfondire il loro percorso professionale in un contesto d’eccellenza.

Il menù offre proposte di mare e di terra, con attenzione alla tradizione locale: dalla varietà di crudi del mare, alle specialità di caviale; dagli antipasti tra i quali spiccano ceviche con coriandolo fresco e mais croccante, bottarga di muggine con sedano e pecorino e uovo a bassa temperatura con asparagi, crema di grana padano e caviale Royal Malossol, ai primi piatti che prevedono combinazioni particolari come gli gnocchi dorati con cozze su crema leggera di pecorino, gli spaghetti Tanit con gamberi rossi, zucchine, rucola e pachino e la tradizionale pasta “lorighittas” con pesto, tartare di pomodoro secco su battuta di burrata. Ampia la scelta tra pesci e crostacei, che si affida anche al pescato del giorno, nonché per le carni, che prevedono tra le specialità tipiche il classico maialino croccante al finocchietto selvatico e le costine di agnello e foie gras, così come la selezione di formaggi accompagnata da mostarde, senza dimenticare insalate e contorni, dolci, gelati e sorbetti per tutti i gusti.

 

E per un aperitivo o un dopo cena la Terrace du Port Champagnerie, Cave & Winery, la terrazza con vista sul fiordo con etichette italiane e internazionali ed aperitivi creati ad hoc dal barman Marcello Caviddu.

 

Il Tanit Fine Restaurant e la Terrace du Port si aggiungono alla ricca proposta del Grand Hotel Poltu Quatu curata dallo chef Giovanni Diana, dedicata agli ospiti dell’albergo e non solo, con bar e ristorante in piscina per drink e snack nell’arco di tutta la giornata o anche per il pranzo e il ristorante Maymon vista mare per la cena, ai quali si aggiunge la pizzeria di prossima apertura.

 

Poltu Quatu, dal dialetto gallurese “porto nascosto”, è un piccolo borgo marinaro che offre una vasta gamma di attività e servizi ed ha una caratteristica unica: è un vero e proprio fiordo naturale, nascosto tra le tipiche rocce scolpite dal vento sul mare cristallino della Costa Smeralda, immerso nella macchia mediterranea e affacciato proprio di fronte all’Arcipelago della Maddalena.

 

Fulcro del borgo è proprio il Grand Hotel Poltu Quatu, creato nel 2002 ispirandosi ad un tipico villaggio di pescatori, oasi di pace e tranquillità con 143 camere e suite, 66 appartamenti The Reserve, ristoranti e bar punto di incontro del jet set internazionale, piscina, spiaggia privata, centro benessere e fitness, spiaggia privata, campi da tennis e nuovi campi da padel, centro congressi: un luogo affascinante dove l’armonia tra natura e architettura regna incontrastata, dove tutto è a portata di mano, dalla promenade con boutique, ristoranti e bar al porto turistico privato Marina dell’Orso, anche quest’anno Bandiera Blu, con i suoi 305 posti barca e tutti i servizi collegati.

 

IL MENU DEL TANIT FINE RESTAURANT

 

I crudi del mare

Selezione di crudità

2 ostriche, 2 scampi, 2 gamberi rossi, carpaccio di lenza

2 oysters, 2 scampi, 2 red prawns, local fish carpaccio ( V,M,C,P)

 

Gran Plateau Bonifacio

6 ostriche (Francesi e Sarde), 4 scampi, 4 gamberi rossi, 6 tartufi, tartare tonno, carpaccio

6 French and Sardinian oysters, 4 scampi, 4 red prawns, 6 venus clams, tuna tartare, carpaccio (V,M,C,P)

 

Gran Plateau Tanit

12 ostriche (Francesi e Sarde), 6 scampi, 8 gamberi, 12 tartufi, carpaccio, tartare di tonno

12 French and Sardinian oyster, 6 scampi, 8 red prawns, 12 venus clams, tuna tartare, carpaccio

( V,M,C,P)

 

6 Ostriche Sarde

6 Sardinian oyster (M)

 

6 Ostriche Francesi

6 French oyster (M)

12 tartufi

12 Venus clams (M)

Tartare di tonno

Tuna Fish tartare (P)

 

Tartare di salmone Irlandese biologico con guacamole

 Irish organic salmon tartare with guacamole (P,S) 

In rispetto alle norme sanitarie, alcuni ingredienti potrebbero essere abbattuti a -18°

In compliance with health regulation some ingredients may be chilled and stored at -18°    

Caviale

Caviar

           

Russian Malossol Amur Royal (P)

10 g.  

30 g.  

50 g.  

                       

Russian Malossol Osietra Premium (P)

30 g.  

50 g.  

           

Russian Malossol Beluga Imperial  (P)

30 g.  

50 g.  

           

Il nostro caviale è un Russian Malossol, in quanto è prodotto rispettando

le tradizioni Russe con um contenuto minimo di sale per mantenere um

sapore delicato e cremoso delle sue uova.

Tutte le tipologie della linea di caviale proposta sono prodotti da materie

prime fresche e crude che non son state mai congelate.

L’allevamento degli storioni ha luogo ai piedi del fiume Amur, in

condizioni completamente controllate.

           

Our caviar is a Russian Malossol, as it is produced respecting

russian traditions with a minimum salt content to keep a

delicate and creamy flavour.

All of our caviar selection are produced from

fresh and raw material that have never been frozen.

Sturgeon breeding takes place at the foot of the River Amur, in

fully controlled conditions.

 

Antipasti

Ceviche, coriandolo fresco e mais croccante

Ceviche  with fresh coriander and crunchy corn (P)

 

Bottarga di muggine con sedano e pecorino

Mullet’s bottarga with celery and sheep cheese  (F,L,Sc)

 

Burrata con crudo di gambero rosso

Burrata cheese with raw red prawns

 

Mousse di baccalà

Salt cod fish mousse (F,L,F)

 

Delizia di gratinati

Gratinated scampi, prawns, mussels, and clams ( G,M,C,L,F)

 

Zuppetta di vongole e cozze

Clams and mussels in tomato sauce (M,G)

 

Polipo e calamari con pure di patate

Octopus and squid sauteed with creamy mashed potatoes (M,L)

 

Prosciutto di Parma con mozzarella di bufala

Parma ham with buffalo mozzarella (L)

Patanegra Cossierra (30 mesi ) e Castellaccio

Patanegra Cossierra ( cured 30 months) and Castellaccio  cheese (L,G)

Uovo a bassa temperatura, asparagi, crema di Grana Padano e Caviale Royal Malossol

Poched egg, asparagus, cream of Grana Padano cheese and Royal Malossol caviar (G,L)

 

La pasta e il riso

Spaghetti all’ astice o aragosta ( per 100 g. )

Spaghetti with lobster or spiny lobster (C,G)

 

 

Gnocchi dorati con cozze su crema leggera di pecorino

Sauteed gnocchi with mussels and sheep cheese cream (G,M,L)

 

 

Risottino ai frutti del nostro mare ( min. 2 persone)

Risotto with  seafood ( min. 2 persons )  (C,M,L,P)

Spaghetti Tanit (gamberi rossi, zucchine, rucola e pachino)

Spaghetti, red prawns, zucchini, rocket salad and cherry tomatoes (C,G,Sc)

 

Tagliolini neri con spigola, bottarga e limone

Black noodles with sea bass, bottarga and lemon (G,F,V,U)

Ravioli di bufala con pomodorini e basilico

Ravioli stuffed with mozzarella bufala, sautéed tomatoes, shaved parmesan  (U,L,G)

Spaghetti alle vongole e bottarga

Spaghetti with clams and bottargo (G,F,M)

 

Linguine agli scampi e caviale Malossol Royal

Linguine with scampi and Malossol Royal caviar (G,C)

Lorighittas al pesto , tartare di pomodoro secco su battuta di burrata

Local pasta with  basil pesto, sun dried tomato tartare and fresh burrata cheese (G,L,A)

Parmigiana di melanzane

Baked eggplant, mozzarella and tomato sauce (L,G)

I pesci e i crostacei

Il pescato del giorno (al sale, alla griglia, al forno, all’ acqua pazza) (per 100g.)

Daily fresh fish (grilled, backed, in salt crust or stewed with tomatoes, olives, capers) (F,U)

 

Aragosta o astice alla Catalana (per 100 g.)

Lobster or spiny lobster  ” Catalana” style (tomato,onion,basil)  (C,Sm)

 

Tagliata di tonno all’ olio extravergine d’oliva

Grilled fresh tuna with extra virgin olive oil (F)       

 

La grigliata del Tanit

Grilled prawns, scampi, calamari,  Jellowtail and scallop (M,C)

Gran fritto misto

Fresh fried prawns, scampi, calamari and vegetables (M,G,C)

 

Polpo alla griglia su crema di fave

Grilled octopus with broad bean purée (M)

 

Pesce in crosta di patate, olive taggiasche e pinoli

Fillet of fresh fish baked with potatoes, olives and pine nuts (F,P)           

 

Ricciola con asparagi e vongole

Jellowtail, fresh asparagus and clams (P,M)  

 

Le carni

            Filetto di Angus-beef alla Vernaccia e scalogno brasato

Angus-beef filet in Vernaccia wine sauce and braised shallots (V)

 

 

Filetto di Fassona alla griglia

Grilled Fassona beef filet 

Maialino croccante al finocchietto selvatico

Crispy suckling pig with wild fennel     

Faraona ai funghi cardoncelli

Guinea fowl with cardoncelli mushrooms (L)

Costine di agnello e foie gras

Lamb ribs with foie gras (L)       

Formaggi e insalate       

Selezione di formaggi e mostarde

Selection of cheese and fruit mustard (L,Sm)

 

Insalata mista

Fresh mixed salad

 

Foglie dell’ orto con feta e avocado

Baby fresh mixed salad with avocado and feta cheese (L)  

 

Contorni del giorno

Roast potatoes, baked vegetables of the day (L)       

I dolci

Classico Tiramisù

Classic Tiramisu (G,L)

Millefoglie, fragole e crema chantilly

Mille-feuille with fresh strawberries and chantilly cream (G,L)

Tarte Tatin con gelato alla crema

Tarte Tatin with vanilla ice cream (G,L)

Mousse di cioccolato e croccante

Cruchy chocolate mousse (L,A)

Tortino di cioccolato

Chocolate pie with soft heart (G,L)

Cheese cake di maracujá

Passion fruit cheesecake (G,L)

Chizzette (pasta sfoglia ripiena di crema al limone)

Puff pastry filled with lemon cream (G,L)

Mosaico di frutta

Fresh fruits

Gelati e sorbetti

Ice creams (L) and fruits sorbets

Per informazioni: Grand Hotel Poltu Quatu www.poltu-quatu.com/it/

hotel@poltuquatu.com tel. 0789.956200

Related Posts

di
Previous Post Next Post

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

0 shares